想い出のアテネオリンピックコメント集

もう一ヶ月程前になるケド、アメリカの友人が夏期オリンピックでの「おかしな」コメント集を転送してくれた。彼の仲間内で回覧されて大ウケしてたらしー…ンだケド、スラングをある程度知らナイと「どこがそンなに大ウケ」なのかサッパリなネタも。オレって、そンなに詳しくねぇってば(苦笑)。で、ヒマを見つけて日本語訳してみたので、公開してみる。全部NBC発のコメント集だそーナ。
1. Weightlifting commentator: "This is Gregoriava from Bulgaria. I saw her snatch this morning during her warm up and it was amazing."
重量挙げ実況解説者「これはブルガリアのグレゴリアーヴァです。私は彼女がウォーミングアップ中の今朝の早食いを見ましたが、すごかったです。」…えーと。「her snatch」がポイント。これってスラング的には「彼女の秘部」。「引ったくり」って捉えても笑えるケド。ンでも「snatch」って「早食い」で良かったのかナァ。
2. Dressage commentator: "This is really a lovely horse and I speak from personal experience since I once mounted her mother."
馬術実況解説者「これは実に素敵な馬なんですよ、一度その母に跨った私的な経験から言うんですが。」…「mounted her mother」がポイント。「her」は勿論、「a lovely horse」を指すワケだケド。
3. Paul Hamm, Gymnast: "I owe a lot to my parents, especially my mother and father."
ポール・ハム。体操選手「両親には大量に世話になってるんです、特に母と父に。」…ま、そりゃま、そーだろーよ。「a lot」もびみょ〜にポイント。「much」の使用推奨。あ、でもアメリカ人は気にしナイか。
4. Boxing Analyst: "Sure there have been injuries, and even some deaths in boxing, but none of them really that serious."
ボクシング解説者「そりゃあ確かにボクシングの試合中に負傷したりとか、時には死んじゃうことまでありますけど、それほど深刻なものじゃないですよ。」…ふ〜ン。
5. Softball announcer: "If history repeats itself, I should think we can expect the same thing again."
ソフトボール実況記者「もし歴史がそれ自身繰り返すと言うのなら、我々は同じ事をまた期待できると、私は考えなければなりません。」…ナニが言いたい?
6. Basketball analyst: "He dribbles a lot and the opposition doesn't like it. In fact you can see it all over their faces."
バスケットボール解説者「彼はドリブルし過ぎるから相手はそれがイヤなんです。実際そんな感じが相手みんなの顔に見て取れるでしょ。」…ココのポイントは「dribbles」。コレ、バスケが話題ぢゃなかったら「よだれを垂らす」ってゆー意味に、普通に聞こえる単語。それを踏まえて訳すと「彼はよだれを垂らし過ぎるから相手はそれがイヤなんです。実際それ(dribble)がみんなの顔全部にかかってる(all over)のが見えるでしょ。」選手全員よだれだらけ。イヤだナ、そりゃ。
7. At the rowing medal ceremony: "Ah, isn't that nice, the wife of the IOC president is hugging the cox of the British crew."
ボートレースメダル授賞式で「あー、あれは良かったですね、IOC会長の妻がイギリス選手団の艇長を抱きしめてるのは。」…「cox」は「coxswain」の略なンだケド、そのまま話すと「cocks」と聞こえる。てコトは…。
8. Soccer commentator: "Julian Dicks is everywhere. It's like they've got eleven Dicks on the field."
サッカー実況解説者「ジュリアン・ディックスがいっぱいです。まるで球場に11人のディックスがいるようです。」…「Dicks」がポイント。「cocks」と同様。つまり「ジュリアンのチ×ポがいっぱいです。まるで畑に11本のチン×がデキたようです。」豊作…かナ?そもそものコメントがワケワカラン。
9. Tennis commentator: "One of the reasons Andy is playing so well is that, before the final round, his wife takes out his balls and kisses them... Oh my God, what have I just said?"
テニス実況解説者「アンディがこんなにいいプレイしてる訳の一つはそりゃ、最終ラウンド前に、彼の妻が彼の球を取り出してそれにキスするから…オーマイガッ、ナニを私は言ってるんだー?」…解説不要、だよネ。